Karri-borlbme Kun-wok

kabirri-djirdmang (W) gabarri-djirdmang (Gdj)

kabirri-djirdmang (W) gabarri-djirdmang (Gdj)

Listen Yi-biddjuyme (Click play)

English Translation
(Kun-balandaken)
they steal, they are stealing
Pronunciation
(Bale ka-yime karri-ngeybun?)

gabiriɟiʈmaŋ

Look out for the retroflex stop written rd in the Kunwinjku and Gundjeihmi spelling system.

In Gundjeihmi the verb stays the same but the pronoun prefix (they) has a different form gabarri- (and the spelling is different because Gundjeihmi uses g at the start of syllables and k at the end, whilst Kunwinjku uses k in both positions).

gabarri-djirdmang 'they are stealing' (Gundjeihmi)
kabirri-djirdmang 'they are stealing' (Kunwinjku)

Morphology
(Karri-wokdjobdjobke)

Notes
(Njalenjale)

The verb stem is -djirdmang. This verb belongs to those with the final -mang formative. On it's own -mang means 'get'. The forms of the verb with different tense, mood and aspect are as follows:

kabirri-djirdmang 'they are stealing, they steal'
birri-djirdmey 'they stole (it)'
birri-djirdmangi 'they were stealing'
birri-djirdmayi 'they might steal (it)'
e.g. minj birri-djirdmayi 'they didn't steal (it)'
yi-djirdma! (you singular) steal it! (command)

Note how kabirri- 'they (3 or more)' changes to birri- in the past tenses.

Usage
(Bale kabirri-yime?)

Nangale djirdmey kun-madj ngarduk? (Kunwinjku)
Who stole my clothes?

Nangale ba-djirdmei gun-madj ngarduk? (Gundjeihmi)

Duruk ka-djirdmang kun-kanj. (W)
Duruk ga-djirdmang gun-ganj. (Gdj)
The dog is stealing the meat.

Date
(Balekeno)
26 Jan 2015